Latest Articles
Position:Home > Latest Articles- Translation and International Dissemination of Xue Mo’s Literary Works: Perspective of Yi-Translatology[30/06/25]
- Ezra Pound and Richard of St. Victor: Ubi Amor, ibi Oculus[30/06/25]
- China Question of US-American Imagism. DENG Xiaomei (trans.)[30/06/25]
- Ezra Pound’s Interdisciplinary World: An Interview with Roxana Preda[30/06/25]
- Gothic Spatial Narrative of Tolkien’s The Lord of the Rings[30/06/25]
- Types of Regional Metaphors and Their Translations in Xue Mo’s The Desert Trilogy[30/06/25]
- A Study on Features and Translation of “Foregrounding” Language in Desert Rites[30/06/25]
- The Puzzle of Translation: Which “Yang” Does the “Year of the Yang” Refer to?[30/06/25]
- Researching the Translation of Implicit Modifiers in Chinese Chunks[30/06/25]
- Journey Narrative and Subject Construction in E. M. Forster’s Italian Novels[30/06/25]
- Freedom of Words and Self in Translation: Reading Breaking Free: Liang Qichao’s “Unfettered Translation” and Its Legacy[31/03/25]
- Ethical Dilemmas in Yvonne Adhiambo Owuor's 2003 Caine-Prize-winning Writing “Weight of Whispers”[31/03/25]
- English Translation of Chinese Philosophical Concepts by Wing-tsit Chan: A Case Study of A Source Book of Chinese Philosophy[31/03/25]
- Water and Imperialism: The Oppressing and Silencing Power of Water in Joseph Conrad’s Novellas[31/03/25]
