最新文章

您现在所在的位置:首页 > 最新文章

中國古琴文化深度翻譯及知識再生產——『真善美』原則下《琴賦》英譯研究

发布日期:2026-03-31    点击次数:97

To cite this article: YANG Yu & ZHANG Guanzhi. (2026). Thick Translation and the Reproduction of Chinese Guqin Culture: A Study on the English Translation of Qin Fu from the Perspective of Transknowletology’s “Truth, Goodness, Beauty” Principles. Asia-Pacific Journal of Humanities and Social Sciences, 6(1), 166-176, DOI: 10.53789/j.1653-0465.2026.0601.019

To link to this article: https://doi.org/10.53789/j.1653-0465.2026.0601.019

YANG Yun Volume 6 Number 1 APJHSS.pdf



上一篇:中國漆器文化負載詞的『本土化』與『原味保留』的翻譯策略研究——以《中國古代漆器》的翻譯實踐為例
下一篇:韓南明清小說英譯語言特徵的語料庫考察
合作機構
人文與社科亞太學刊 紙質刊號:ISSN 2653-0465 電子刊號:ISSN 2653-1526
微信: apjhss Email: info@appublishing.com.au/apjhss2021@163.com